SURİYE’DEN KARAMAN’A TÜRKÇE KÖPRÜSÜ

Basın Yayın ve Halkla İlişkiler Birimi Basın Bildirisi No: 67                   13.05.2011

 

Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi’nde iki gün devam eden 1. Uluslararası Türkçe Konuşan Öğrenciler Kongresi, ilginç ve keyifli görüntülere sahne oldu. Kongrenin ikinci gününde Piri Reis Salonunda yapılan Evliya Çelebi Oturumunda, Almanya’nın Köln Üniversitesi’nden gelen Patrick Khayat, dinleyicilere çok ilginç bilgiler verdi.

“İki Kültürün İçinde Büyüyen Bir İnsanın Türkiye ve Suriye’ye Bakışı” konulu sunumu ile dikkatleri üzerine çeken Patrick Khayat, Alman bir anne ve Suriyeli bir babadan oluşan kalabalık bir ailede yaşıyor. Almanca ve Arapça dışında Türkçe de bilen Patrick Khayat, konuşmasına Ortadoğu’ya çocukluğundan beri ilgi duyduğunu ve dolayısıyla iki kültürel yapıyı kazanmış bir insan olarak Türkiye Suriye ilişkileri konusunda duyarlı olduğunu belirterek başladı.

Patrick Khayat, “Suriye 400 yıldır Türk kültürünün etkisi altında kaldı. Halâ Suriye’de, Türk kültürünün etkisi devam ediyor. Osmanlı’nın yıkılmasından buyana iki ülkenin arasındaki ilişkiler gergindi, ancak son yıllarda ilişkiler gelişmeye başladı. Vizelerin kalkmasıyla beraber 1 milyon insan çeşitli ülkeleri ziyaret etme fırsatı buldu. Ayrıca bir çok Türk, Suriye’deki akrabalarını rahatlıkla ziyaret edebiliyor. 2010 yılında Türkiye-Suriye–Ürdün serbest ticaret anlaşmasının imzalanmasıyla Türk kültürünü daha çok tanıdık. Asi, Aşk-ı Memnu gibi diziler Suriye’de ilgiyle izleniyor” diye konuştu.

Osmanlı’nın 400 yıllık Suriye üzerindeki egemenliğinin Arap dili üzerinde büyük etkiler yaptığını da vurgulayan Patrick Khayat, yaklaşık 2000 kelimenin Arapça’ya Türkçeden geçtiğini de vurguladı. Özellikle Mısır’da “paşa” kelimesinin “beyefendi” anlamında kullanıldığını, bazı kelimelerin başka dillerden Türkçe sayesinde Arapçaya geçtiğini de belirtti.

Patrick Khayat “Aile anlayışı, müzik zevki ve yemek kültüründe de Suriye ile Türkler arasında benzerlikler vardır. Türkler de zeytin, peynir ile kahvaltı yapar, Suriyeliler de. Ailede büyüklere saygı sizin kültürde nasılsa Suriye’de de aynıdır” dedi.

“İki kültüre ait izler taşımak benim için büyük şans. İki insan gibi düşünüyorum. Bunun benim gelişimimde çok özel bir yerinin olduğunu vurgulamalıyım” diyen Patrick Khayat, 1. Uluslararası Türkçe Konuşan Öğrenciler Kongresinin en renkli simalarından oldu.